영어
-
영어의 5형식과 영어번역한 글들/English 2016. 6. 20. 13:35
중고등학교 시절 공부 좀 한다는 친구들은 다들 수학은 정석, 영어는 성문 기초영어, 종합영어, 맨투맨 같은 문제집을 정해놓고 보고는 했습니다. 시간이 지나면서 정석은 개념원리로, 영어도 그 밖의 여러가지로 나누어졌지만 기본적인 형식은 남아 있었습니다. 수학도 풀이가 나와 있는 예제와 풀이는 뒤에 별도로 있고 답만 적혀 있는 유제로 나누어진 형식은 비슷하게 한동안 유지되었고 영어도 1~5형식으로 나누어 분석하는 것도 거의 동일하게 갔습니다. 그래서 지금 제가 영어의 형식을 모른다고 하면 비웃는 사람들이 많이 있습니다. 하지만 처음부터 의미 없어 보여서 관심도 가지지 않았고 보어나 그밖의 용어도 (운 좋게도) 그 용어 자체로 시험에 나온 건 중학교 때 뿐이어서 쳐다보지 않고도 잘 지내 온 것 같습니다. 사실..
-
'out'으로 끝나는 동사구문과 복합명사번역한 글들/English 2016. 6. 6. 08:27
우리나라에서 보는 영어도 그렇지만 미국인들이 보기에도 동사 구문은 헷갈리는 부분인가 봅니다. 이번에는 'out'과 관련된 기사가 나와서 옮겨 보았습니다. 하지만 여기서는 가볍게 읽고 실제로 사용할 때에는 사전을 한번씩 직접 찾아보는 것을 잊지 마시기 바랍니다. 원문 : 25 Pairs of Compound Nouns and Verb Phrases Ending in “Out” - DailyWritingTips Posted: 23 May 2016 09:55 PM PDT 'out'으로 끝나는 숙어는 많이 있지만 그 중에서 동사 구문과 복합 명사 모두로 사용되는 것은 몇 개 되지 않습니다. 예를 들어 "tune out"은 주의를 기울이지 않는다는 뜻이지만 그렇다고 해서 t..
-
소유격의 어포스트로피 에스('s) 규칙에 대하여번역한 글들/English 2016. 5. 30. 08:50
원문 : Daily Writing Tips s로 끝나는 복수형 명사의 소유격에는 어포스트로피 에스('s) 대신 어포스트로피(')만 붙는다는 규칙은 잘 알려져 있습니다. 예를 들면 다음 경우들입니다. the babies’ beds the writers’ laptops the witnesses’ testimony 하지만 뜻으로는 단수의 의미를 가진 명사가 s로 끝날 때에도 소유격에 어포스트로피(')만 붙이는 것은 이해가 되지 않는 경우가 많은 것 같습니다. 예를 들면 다음 경우들입니다. mathematics’ rules politics’ true meaning Highland Hills’ late mayor the United States’ role 위의 규칙을 잘 지키지 않는 ..
-
A ways to go번역한 글들/English 2016. 3. 14. 08:30
A Ways To Go Posted: 08 Feb 2015 08:41 PM PST 출처 : http://www.dailywritingtips.com/a-ways-to-go/ [Daily Writing Tips 번역] 한 독자가 "to have a ways to go"라는 표현에 대하여 다음과 같이 문의해 왔다: 나는 최근까지 이것이 그냥 캘리포니아 쪽에서 쓰는 방언쯤으로 생각했는데 Dashiel Hammet가 작품에서 그런 말을 쓰는 것을 보고 100년 가까이 사용되어 왔다는 것을 알았습니다. 그 구절이 미국 곳곳에서 사용되는 말이기는 하지만 Dashiel Hammet는 캘리포니아 작가였고 그래서 당연히 캘리포니아라는 장소와 관계가 있을 것 같습니다. 어느 면에서 보아도 표준어가 아닌 것으로 보이는 다..
-
Hack번역한 글들/English 2015. 6. 19. 10:00
hack이라는 단어가 컴퓨터 분야에서 사용되기 전에는 저는 그 단어를 생각할 때 주로 "취업하기 위해 상상력도 없는 글을 써대는 작가"를 떠올렸습니다. 이런 용도의 hack은 말 임대 사업에서 나왔습니다. Hack이라는 단어는 hackney의 짧은 형태로, 프랑스어 단어 haquene(일상에서 타는 작은 말)에서 영어로 유입되었습니다. 캔터베리 이야기(Canterbury Tales-1368)에서 초서는 캐논의 Yeoman를 “a dapple-gray hackney”라고 묘사하였습니다. 말의 한 종류를 의미하던 hackney는 임대하는 말을 의미하게 되었습니다. 주로 이렇게 일하는 말들은 과다하게 일을 하기 마련이었기 때문에 hack은 노예처럼 하기 싫은 일을 힘들게 하는 직원을 뜻하게 되었습니다. 형용사..
-
A Law Unto Themselves번역한 글들/English 2015. 6. 12. 10:00
A Law Unto Themselves Posted: 06 Feb 2015 08:21 PM PST 라디오를 듣다가 어떤 사람들을 가리켜 “자신들에게는 율법 a law into themselves.”이라고 하는 것을 보았습니다. 하지만 제 기억에 있는 격언은 “a law unto themselves.”였습니다. 이 표현은 로마서 2장 14절에서 왔습니다. 많은 영문 번역들이 “a law unto themselves”라고 쓰고 있지만, 사실 to나 for 같은 다른 전치사를 사용하는 번역본도 있습니다. 다음은 세 가지 버전의 번역입니다. For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, the..
-
Homicide, Murder and Manslaughter번역한 글들/English 2015. 6. 5. 10:00
Homicide, Murder and Manslaughter 살인, 계획 살인, 사전 모의 없는 살인 텔레비전 드라마에서 부검관이 homiside로 결론을 내릴때, 나는 murder와 같은 뜻으로 생각했었습니다. 지금은 그 단어들이 동의어가 아니라는 것을 알고 있습니다. Homicide는 사람이 사람을 죽이는 것. homo(사람)에 동사 caedere(죽이다)가 합성된 homicida라는 라틴어에서 유래되었습니다. 경우에 따라서 homicide는 계획적인 살인일 수도 있고 아닐 수도 있습니다. 주법과 연방법의 많은 조항들 때문에 homicide 중에서 특정한 종류를 정의하기가 어렵습니다. 해당 용어들의 일반적인 용법은 다음과 같습니다. Murder: 사람을 고의적이고 위법적으로 죽이는 일(the deli..
-
"Bad Progress"라는 것은 없다.번역한 글들/English 2015. 5. 29. 10:00
Nobody Makes “Bad Progress” 원문: http://www.dailywritingtips.com/nobody-makes-bad-progress/ 라디오 인터뷰를 듣다가 세번씩이나 백악관 대변인이 어떤 것이 "good progress를 이루고 있다."고 하는 것을 들었습니다. 종종 "good progress"하는 말을 정치인이나 전문가들이 하는 것을 듣곤 합니다. "We are making good progress towards introducing a bill that will advance that goal.(우리는 그 목표를 이루기 위한 새로운 법안을 도입하는데 좋은 진전을 이루고 있습니다.)" (A US senator.) "U.S. Department of Education Sec..